切换到宽版
  • 5387阅读
  • 40回复

[世界人口]雪梨(悉尼)人口可能被墨爾本超越 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2016-03-26
— 本帖被 hunry 从 经济地理 移动到本区(2022-07-11) —
新聞標題


雪梨流失大量人口 | 墨爾本將成全國最大城巿


新聞網址
http://www.sbs.com.au/yourlanguage/cantonese/zh-hant/article/2016/03/25/xue-li-liu-shi-da-liang-ren-kou-mo-er-ben-jiang-cheng-quan-guo-zui-da-cheng-fu?language=zh-hant

新聞內文

墨爾本作為人口增長最快城巿的地位日益鞏固,在去年墨爾本增加了9.57萬人,雪梨增加8.42萬人。
統計局數字顯示,截至去年9月,新州接收的新居民比其他州份要多,但流失的更多,主要是輸給競爭對手維州及昆州。
非常諷刺的,是新州雖然吸納了8.78萬名國內居民,但離開新州到其他州份移居的人,高達9.53萬人。
維州吸納了7.53萬名國內居民,流失6.24萬名人。
在跨州移居的數據上,維州和昆州是全國唯一有剩人口流入的州份。


維州人口增長領先全國
維州人口全年增加1.7%,高於新州與首都領地的1.4%。西澳人口增長1.3%、昆州1.2%、南澳0.7%、塔州0.4%和北領地0.3%。
同年全國人口增長率為1.3%,是十年最低,比起礦業暢旺期間每年人口增長超過2%,增長率萎縮了近半。
統計局表示,墨爾本將會在2056年取代雪梨,成為澳洲人口最多的城巿。屆時墨爾本巿區會居住440萬人,大墨爾本會有730萬至910萬人居住。大雪梨地區會從現在的480萬人,增加至770萬至840萬人。


新州創造職位較多
不過,新州提供的就業機會依然較多,截至今年2月全年,新增17.7萬個職位,維州新增14.9萬個職位。
零售業創造的工作職位最多,同年增加6萬個、醫療及社區援助增加6萬個職位、建築業3.5萬個、交通運輸4.53萬個、金融服務1.63萬個、房地產1.3萬個。
礦業增聘5300人、旅遊業損失7900個職位、製造業損失2萬個職位。
[ 此帖被超微星在2016-03-27 15:54重新编辑 ]
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。
只看该作者 1 发表于: 2016-03-27
澳大利亚的州,除了州府所在的都会区,还有第二城吗?
只看该作者 2 发表于: 2016-03-27
好好说悉尼不行吗
只看该作者 3 发表于: 2016-03-27
回 小灰灰看灰机 的帖子
小灰灰看灰机:澳大利亚的州,除了州府所在的都会区,还有第二城吗? (2016-03-27 01:18) 

有啊,比如新州的纽卡斯尔和卧龙岗。当然你以中国的角度来看这俩也就大一点的县城级别
只看该作者 4 发表于: 2016-03-27
回 kincklaoz 的帖子
kincklaoz:好好说悉尼不行吗 (2016-03-27 02:36) 

雪梨是台湾译法
只看该作者 5 发表于: 2016-03-27
雪梨这个译法没水淮。
独立思考,不仅仅是一种态度,更是一种能力!
aaa
只看该作者 6 发表于: 2016-03-27
雪梨也是当地华社译法,顶楼新闻连接就是澳洲华文媒体的。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 7 发表于: 2016-03-27
雪梨这样的音译很有意思,挺好的。
*大胆假设·小心求证*
只看该作者 8 发表于: 2016-03-27
回 raotr 的帖子
raotr:雪梨是台湾译法 (2016-03-27 08:01) 

我在广州黄花岗七十二烈士墓园,见过有块石碑就刻着‘中国国民党....雪梨...’
只看该作者 9 发表于: 2016-03-27
回 aaa 的帖子
aaa:雪梨也是当地华社译法,顶楼新闻连接就是澳洲华文媒体的。 (2016-03-27 12:21) 

雪梨是英殖时代的粤语译法。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 10 发表于: 2016-03-27
唉呀,怎么楼又歪了

只看该作者 11 发表于: 2016-03-27
回 aaa 的帖子
aaa:雪梨也是当地华社译法,顶楼新闻连接就是澳洲华文媒体的。 (2016-03-27 12:21) 

随着中国(大陆)越来越有国际影响力,老华人那一套也该改改了。当然,约定俗成的大地名、已经编入地图册的,可以保留(洛杉矶、旧金山等)。

只看该作者 12 发表于: 2016-03-27
回 raotr 的帖子
raotr:有啊,比如新州的纽卡斯尔和卧龙岗。当然你以中国的角度来看这俩也就大一点的县城级别 (2016-03-27 08:00) 

一个大陆人如果从小看地图看得仔细,应该认识伍伦贡而不是卧龙岗。
只看该作者 13 发表于: 2016-03-27
回 raotr 的帖子
raotr:有啊,比如新州的纽卡斯尔和卧龙岗。当然你以中国的角度来看这俩也就大一点的县城级别 (2016-03-27 08:00) 

还有昆州的黄金海岸,以单个地方政府辖区来说,黄金海岸的人口为全澳洲第二。
只看该作者 14 发表于: 2016-03-27
回 tigerwu 的帖子
tigerwu:雪梨这个译法没水淮。 (2016-03-27 12:19) 

名從主人比較好吧??
當地華人怎麼譯就怎麼譯
而且把人家好好的一個大城市譯成“稀泥”也太難聽了一點...
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
aaa
只看该作者 15 发表于: 2016-03-27
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:雪梨是英殖时代的粤语译法。
 (2016-03-27 17:35) 

你我说的两点,并不矛盾。

不过如果真如你所说,是从英国殖民时代就遗留下来的叫法。

那雪梨的译名应该是比悉尼更有历史的?
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
aaa
只看该作者 16 发表于: 2016-03-28
回 torius 的帖子
torius:随着中国(大陆)越来越有国际影响力,老华人那一套也该改改了。当然,约定俗成的大地名、已经编入地图册的,可以保留(洛杉矶、旧金山等)。
 (2016-03-27 22:59) 

老华人那一套不必要一直遵守,不过这不意味着就该让大陆自创一套译名出来。

地名的意义在于实际应用,你到当地跟人交流,指路用得上的地名,才是有意义的名字。

之所以说不必要遵守老华人的叫法,也是出于这个原因,因为当地人们的习惯称呼也是会变的。

但,作为一本中文地图集,地名忠于当地现行的中文叫法,这是理所应当的事情。

单方面自创一个名字,这毫无实际意义。

这样的地图脱离了实用价值,而地图最本真的主旨所在恰恰在于此。

这种译名的态度,是定位给没有机会去当地的读者,抱着可以随便糊弄,张口就来的态度。

这跟一些访问学者,回到国内和亲戚朋友信口雌黄,把国外的牛皮吹上天,本质上不是一回事?

如果中国地图出版社抱着这种态度出地图,我深表遗憾。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me

只看该作者 17 发表于: 2016-03-28
大溪地这个名字译的就很好。
小号:云中城堡
只看该作者 18 发表于: 2016-03-28
二城的人口密度多少?
只看该作者 19 发表于: 2016-03-28
回 xt1214 的帖子
xt1214:大溪地这个名字译的就很好。 (2016-03-28 07:29) 

大陆叫塔希提
只看该作者 20 发表于: 2016-03-28
回 torius 的帖子
torius:一个大陆人如果从小看地图看得仔细,应该认识伍伦贡而不是卧龙岗。 (2016-03-27 23:01) 

我也一直叫伍伦贡啊,不过悉尼这边大家都叫卧龙岗,觉得好玩
只看该作者 21 发表于: 2016-03-28
雪梨粤语发音近sydney,国语发音和sydney差别那么大,台湾怎么采用了呢?
黑龍江省德都縣
只看该作者 22 发表于: 2016-03-28
别人说“雪梨”我听得懂就行了,但我自己不用,就像“识繁用简”一样。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 23 发表于: 2016-03-28
40年后才超越啊?!
这中间变数太多了
只看该作者 24 发表于: 2016-03-28
标题骗局。
人,愿你永为福种。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个