UID:2179
UID:131668
UID:189155
kook:這種是書面上的表達 那麼僅限於這兩縣的居民在口語上的表達 會不會也在縣名後面讀出州名簡寫呢 (2021-07-27 20:47)
aaa:在美国的日常生活中,县的存在感不高,反倒是邮编分区用得很多。一般人写地址,就是州-市-街-门牌号。哪怕没有建制市,往往也是非建制居民点,不用写县。当然也有人住在建制市和非建制居民点以外,那应该写县吧。不过这种地方太空旷了,没什么人住,反正我没见过。 (2021-07-28 07:12)
UID:197318
UID:156971
UID:170963
海歌18727:两个苏丹;两个朝鲜(朝鲜称韩国为南朝鲜)或者两个韩国(韩国称朝鲜为北韩);亚洲还有一对,我不敢说。。。 (2021-07-29 00:15)
UID:137771
安短:两个刚果…… (2021-07-28 22:35)
UID:198871
UID:198390
UID:15281
夕阳西下:一般口语情况下没必要区分啊。2个堪城的街区是联合编号的。要区分也很容易,北边是以堪河为界,南边是以“州界路”为界。 (2021-07-27 22:24)
UID:130662
夕阳西下:所有州都有2个字母的简写。美国所有同名城市都有加简写以示区分。首都华盛顿写成Washington DC。DC就是哥伦比亚特区的简写。美国有几个州有都华盛顿。 (2021-07-27 16:55)
UID:172331
kook:我想問 同名的縣相鄰 像美國那種人員互相來往頻繁的 他們平時在表達的時候要怎麼區分呢 加上方位詞?還是把州名加上?這樣表達起來就費口舌了 (2021-07-27 13:11)
UID:171734
UID:199600
UID:180212
UID:145734
UID:199593