我对此事的解读,与一些网友的意见可能相左。
坦白说,如果各国都对我国提出要求,希望更改他们国家地名的中文译写,我会笑到大牙。因为这说明,汉字对这个国家有多么重要。
1980年代,苏联向联合国提交地名的罗马化拼写“国家标准化方案”(当然是要各国遵此拼写,否则他不会这么无聊吧)。1989年缅甸更改包括国名在内的一堆地名的英文拼写。
为什么人家没有提出“标准汉字转写方案”,为什么就提英文或罗马化拼写啊?因为他们不甩我们嘛,汉字爱怎么写干他们鸟事。而英文有多么重要,就算你使用西里尔文或者巴利文,也都给我认真做好罗马化书写工作。
今天忽然间,有一个国家向我们提出为这个国家的首都的“汉字”书写正名的要求,说明什么呢?说明别以为你韩国用了韩字就完了,就可以完全无视汉字的影响了,没那么回事,汉字还像幽魂一样萦绕在你家头上,挥之不去躲之不掉。让你韩国不想起她都不行。
别管韩国以什么理由提出来,起码说明,汉字对韩国有多么重要。今天韩国已经提出要求了,问题是我们应该如何回应。我们不能只抱怨啊。我们完全可以反过来教训韩国,你小子还知道汉字有多么重要。